Typically, "empty nester" refers to the middle-aged and elderly people whose children have left home.Nowadays, along with the advance of aging of the society, there are more and more empty nesters, which have become a social issue that cannot be ig...
“雪上加霜”,意思是在雪上还加上了一层霜(literally snow plus frost),常用来比喻接连遭受灾难(one disaster after another),损害愈加严重。与英语习语“add insult to injury”意思相近,表示“ to make a bad situation worse”。 例句: 今天早上我的车差点没发动起...
1.称为:即“被称为”,可译为be known as。 2.从此扬名世界:其中“从此”可用ever since表达,故译为has become famous worldwide ever since。 3.远销:即“出口”,可译为be exported to。 4.入口柔绵、清冽甘爽:可译为being smooth,freshand cool in taste。 5.回香持...
更多内容请点击:最新四级英语翻译题目及译文预测 2020年12月英语四级翻译预测